朝朝看小说zzkxs.org

字:
关灯 护眼
朝朝看小说 > 伊斯特里亚 > 第二章 沙漠旅者

第二章 沙漠旅者 (第2/2页)

“这都是我父亲讲给我的,真实性已无从考证。但后来的事都是真的——他们私奔后隐居在波斯边境的一个不起眼的小村庄里,过着幸福而甜蜜的生活,不久后我降生了。”

讲到这里,伊奥斯停了下来,少女看出了他的哽咽。

“你还好吧?”

“没事,只是我五岁那年,有人来到村子里,杀了我的母亲……接着我和我父亲浪迹天涯,直到现在……”

两人陷入了短暂的沉默。

“什么?!”不久,女孩表达出了震惊,“怎么会……是谁杀了你的妈妈?是女祭司帕瑞萨娣丝吗?是因为你妈妈她不想继承祭司的位置吗?是因为她与樵夫从陈内逃跑吗?”

伊奥斯摇了摇头:“都不是……关于我母亲的死,我知道的事非常非常少……我父亲他对此也一直钳口不言。很多年来,我有过很多猜测,但后来都被证明是错的,因为我父亲,他最终还是选择告诉了我……一些关于母亲死亡背后的事情。”

“是什么?”

“父亲告诉我,在他们私奔后不久,王城里发生了宗教政变,米底国[9]祭司的女儿在埃克巴坦那[10]得了势,创立了‘祆教’。整个国家开始主张用一位名叫‘阿胡拉[11]’的神来取代精灵派瑞卡的地位;新的信仰崛起,旧的信仰就遭到了清算。阿胡拉的祭司们开始屠杀派瑞卡的祭司。这其中,当然包括我的母亲——虽然她已经放弃了大祭司的继承权,但考虑到她的出身和宗教地位,他们还是派出了杀手,纵使我的母亲已经隐姓埋名,他们还是找到了她……杀了她,就当着我的面……”

伊奥斯说到这里,叹息了一下,但表情并无更多波澜。

“父亲告诉我,那些刺客们事后还带走了她的尸体,应该是为了毁尸灭迹,让人们再也找不到她被下葬的地方,免得被人祭奠。从那之后,父亲就带着我,走遍了从札格罗斯[12]到厄尔布尔士[13]的所有高山,从希尔卡尼亚到霍尔木兹[14]的每一个港口,从苏萨[15]到图兰[16]的每一片农田。他好像在找寻这什么……起初他说他是要去找回母亲的尸体,后来又改口说是要去找到杀她的人复仇……然而,我现在知道,所有这些说辞都是在欺骗我……”

“为什么?他骗了你什么?”少女连忙问。

“随着我一点一点地长大,一路上我学会了各地的方言、口音,乃至逐渐听得懂那些上至王城的学者、贵族,下至最偏远的地方老农妇口中的话了;当然,其中也包括那些父亲到处去拜访和询问过的人——他们大都是术士、学者和宗教人士,他们总是喜欢用拗口的官方用语,表达那些很难听懂的事情,从他们的谈论中我渐渐听出了端倪,这些年,我父亲他既没有在找母亲的墓,也不是在找杀她的仇人……”

“那么,他在找的究竟什么?”

“一个地方。”

“一个地方?”

‘是的,一个叫阿卡西’的地方,一个鲜有人听说过的神秘的地域,一个保存着人们灵魂的空间,当然也包括我母亲的灵魂。”

“是谁告诉他的?”

“他说是从母亲生前的一首诗中得知的……”

“这也太……”

“是的……太荒谬了。所以,我当时认为他已经精神失常了,我认为他已经完全的疯了……然而,后来发生的事情证明,他并没有疯……事情也远没有我想象的那么简单……”

“发生了什么?”女孩瞪大了眼睛盯着他。

“那时,我们刚刚到达阿斯兰伯[17]的森林……”

男人突然停止了讲述,陷入了沉思。

***

那是一个宁静的夜晚,老人和青年牵着马,准备在这小瀑布前架起篝火休息。

由夏入秋,树林的夜晚开始刮起清凉的微风,青年带着柴火回来了。这时,水面上出现了颗颗萤火。

“快看!”老人一把揪住那青年的胳膊,“看那边,那些漂浮在水面的光点!”

“是萤火虫吧,有什么稀奇的?”

“不!不是!你仔细看,这些光点没有发光体!它们不是萤火虫,不是!”老人目不转睛,盯着那些光点,手舞足蹈起来,“我早就和你说过,它们是存在的!你却不相信我,这下你自己看到了吧!”

“嗯,是挺稀奇的……这种空心儿的虫子我还是第一次见到。”年轻人不耐烦的蹲下来继续搭他的木堆。

“哎!这可不是什么虫子!这些是微精灵!微精灵!”老人的脸上泛起笑容,眼睛泛着光,冲着那些光点的方向,开始低声咕哝着什么;年轻人开始并没有理会,以为父亲又在犯神经,但是他仔细去听父亲口中念叨的词句,发现那是一种他从未听过的语言。

“你在说什么呢?”

“是微精灵语。”老人转过头说,“我在和它们讲关于你妈妈的故事!”

接着,那些光点们上下蹦跳起来,也在一闪一闪间好像回应着什么,这时候,伊奥斯才确定老人不是在说笑,也走过来,仔细端详着水面,他心中不免有些震惊,这些的确不是虫子,因为它们听得懂父亲现在所说的语言,也确实在与老人进行着某种交流。

突然间,老人的目光变得更明亮了,他说:“阿卡西!”

“什么?”

“阿卡西!我知道阿卡西真正的含义了!这些古老的微精灵告诉了我阿卡西这个词的真正含义了!”

“是什么?”

“它们说阿卡西是一座古老的图书馆,非常非常的古老……难怪整个大地上都没人听说过!阿卡西是这个世界上最古老的图书馆!它是一座藏有无数知识、乃至世界本源秘密的图书馆!哦!谢天谢地,我们终于找到答案了……还有!它们说那首诗里最后的那句——‘七个伊斯特里亚’,就是我一直不理解的那句……等等……哦!对!原来是这样!那是藏在图书管里的七段经文……哦不,应该是七段故事……我们必须找到它们……”

老人露出几十年都没有过的欣慰的面容,他继续说:“七段故事组成一个完整的古卷!就在藏这座图书馆中的某个位置!什么?说清楚些……噢!是一个能够解开一切谜团的古卷!一切的谜团!噢!然后我们就可以去找你母亲的墓了,在她的墓前,读下这七段故事的内容,她就会从死里复生!她就会……”

“省省吧。”青年人开始不耐烦起来,因为他又听不懂他父亲在说什么了,“这几十年,一路上你问过多少人了,占卜师、魔法师、巫医、女僧人……对你这首诗,什么稀奇古怪的解释没有,还是省省吧……”

火被点燃,微光们飘进树林里消失了,青年坐了下来,面露困意。

“我劝你赶快休息吧,明天还要赶路,我还要陪你继续在这森林里面闲逛……”年轻人背对着老人躺下。

老人走过来,猛地把他拽了起来,说到:“别不耐烦!听着!小子,这一次你必须陪我去找到这座图书馆!这一次!我们就快接近终点了!”

年轻人把他父亲的手扯开:“你真的是越来越不可理喻!海洋、山涧、田野、深林……我陪你走了多少地方……都是白去了吗?现在你又要去找什么图书馆?!你真是越老越疯的老糊涂!明天,出了这森林我们就分道扬镳吧!”伊奥斯怒气冲冲地回应。

“你敢!”

“我怎么不敢?我已经长大成人了,也想要有自己的生活!你有过你的女人,而且一辈子都被她牵着魂儿似的发疯,你就不许我也去找找也让我失魂的可人吗?就不许我也去寻找自己的女人吗?我没必要为你得那个死了那么久的女人继续守灵,我要找片田安定下来,娶妻生子,你要是愿意跟我一起来住,我随时欢迎;但你要还是想去继续找你那摸不着边儿的图书馆,那么随你!你自己去,我可管不着你。”

老人突然哽咽了,他盯着他的儿子看了许久;沉默片刻,他缓缓地走向挂在马身上的褡裢,取下他的弩,扔给他的儿子。

“那你就在这儿杀了我。”老人说。

“你又在发什么疯了?!”

“不,我没有。”老人扑通跪在地上,他的声音十分镇定,“因为那一天,我就是用这把弩,杀了你妈妈。”

[1]即里海,在希腊和波斯的古典时代,这座海被称为Hyrkania海,取自古波斯语Verkna,意思是“狼之地”

[2]Caspi,即Caspians,里海人种,主要分布于里海东南与高加索

[3]Keriya,地名,位于今和田地区YT县

[4]在古希腊时期,马其顿和色雷斯地区的文明被统称为海伦尼克(Hellenic)的国家,为希腊人一词的来源

[5]Niya,即古精绝地区,位于今MF县尼雅河附近绿洲一带

[6]阿维斯陀语,Pairika,精灵名,早期波斯神话被认为是美丽但邪恶的女人,逐渐变得不那么邪恶甚至美好,到伊斯兰时期成为类似的天堂女神的象征

[7]Atossa,古波斯王后,居鲁士二世之女。公元前524年嫁予其兄冈比西斯二世,后嫁予大流士一世,是薛西斯一世的母亲

[8]Parysatis,是波斯王阿尔塔薛西斯一世与巴比伦的安蒂亚(Andia)的私生女

[9]又称米底亚王国,Medes,为古波斯语的“Māda-”,意思是“中央,居中”,前7世纪,伊朗西部受米底王国统治

[10]伊朗古城名,Hagmatana,位于现今伊朗境内的哈马丹,是米底亚王国首都,后来成为波斯首都

[11]即阿胡拉·玛兹达(AhuraMazda),名称来自阿维斯陀语,是古波斯的神名,意思是“光明智慧兮主”

[12]Zagros,札格罗斯山脉,是一条跨越伊朗、伊拉克、和土耳其东南部的绵长山脉,总长度1,600公里

[13]厄尔布尔士山脉(Alborz)的名字源于HarāBarazaitī,是祆教的主要经文-波斯古经中提及的一座传奇山脉

[14]Hormuz,即霍尔木兹海峡,是连接波斯湾和印度洋的海峡

[15]古城名,Susian,它在底格里斯河以东250公里(160英里)的札格洛斯山脉比较低缓的所在,界于卡赫河和德兹河之间

[16]Turan:是波斯语中对中亚的称呼,本意为图尔人(Tur)的土地

[17]Arslanbob,中亚森林,位于吉尔吉斯斯坦境内

『加入书签,方便阅读』